A continuación puedes escuchar algunas grabaciones de la Schola Gregoriana de Murcia.

Hoc corpus quod pro vobis tradetur: hic calix novi testamenti est in meo sanguine, dicit Dominus: hoc facite quotiescumque sumitis, in meam commemorationem.

Éste es el cuerpo que se entregará por vosotros; y éste es el cáliz de la nueva alianza en mi sangre –dice el Señor–; cuantas veces los toméis, hacedlo en mi recuerdo.

Gaudeamus omnes in Domino, diem festum celebrantes sub honore Sanctorum omnium: de quorum solemnitate gaudent angeli, et collaudant filium Dei. Exsultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.

Alegrémonos todos en el Señor al celebrar el día festivo en honor de todos los Santos, de cuya solemnidad se alegran los Ángeles y alaban al hijo de Dios. Aclamad los justos al Señor: la alabanza es propia de los bondadosos.

Cibavit eos ex adipe frumenti, alleluia; et de petra melle saturavit eos, alleluia. Exsultate Deo adiutorio nostro, iubilate Deo Iacob.

Los alimentó con la flor del trigo, aleluya; y los sació con la miel que cae de la roca, aleluya. Alabad a Dios, nuestro apoyo; alegraos con el Dios de Jacob.

Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam nihil deest timentibus eum.

Temed al Señor todos los santos suyos, porque nada falta a quienes lo temen.

TANTUM ERGO (himno de los franciscanos de Bastia s. XVI)

Tantum ergo Sacraméntum, venerémur cérnui: et antíquum documentum novo cedat rítui; præstet fides suppleméntum sénsuum deféctui. Genitori genitóque, laus et iubilátio; salus, honor, virtus quoque, sit et benedíctio; procedénti ab utróque compar sit laudátio.

Veneremos, pues, inclinados tan grande Sacramento; y la antigua figura ceda el puesto al nuevo rito; la fe supla la incapacidad de los sentidos. Al Padre y al Hijo sean dadas alabanza y júbilo, salud, honor, poder y bendición; una gloria igual sea dada al que del uno y del otro procede.